
Любопытно...
А в отношении русского - это поправимо, я думаю. Было бы желание

и уж если язык Пушкина, Тургенева... и прочих классиков русской литературы признать за образец и народное достояние, то и распоряжаться таким богатством стоит подобающе, т.е везде и всюду писать и говорить по-русски, имея ввиду - грамотно. Не в сравнении с иными языками с точки зрения богатства и превосходства, а с точки зрения уважения к слушающим и читающим.Ratablanca писал(а):Речь о неизменном превосходстве одного языка над другими ведет в никуда.А какой процент русскоязычного населения говорит на языке Пушкина? А какой пишет на этом языке, или хотя бы грамотно?.. Даже гадать не буду.Naive писал(а):А какой процент англоязычного населения говорит на языке Шекспира? 10%? 5%?1%?
Интересно, что язык Шекспира и сегодня англоязычным, в общем, понятен - благодаря школьному образованию. А вот язык его почти современника Ивана Грозного мы без словаря или специальных знаний не поймем.
...
И именно Пушкину мы обязаны огромным числом заимствований, которые так незаметно вошли в нашу жизнь и обогатили наш язык. Поэт умело играл удачными европейскими словами, вписывая их в русскую речь - может быть, и нам стоит попытаться делать это столь же легко и красиво?
Потому что русский язык всё это время развивался, а не стоял на месте. Всем известно, что главное не количество, а качество. Стремление к превосходству говорит о комплексах. Это не про нас)Ratablanca писал(а):Речь о неизменном превосходстве одного языка над другими ведет в никуда.А какой процент русскоязычного населения говорит на языке Пушкина? А какой пишет на этом языке, или хотя бы грамотно?.. Даже гадать не буду.Naive писал(а):А какой процент англоязычного населения говорит на языке Шекспира? 10%? 5%?1%?
Интересно, что язык Шекспира и сегодня англоязычным, в общем, понятен - благодаря школьному образованию. А вот язык его почти современника Ивана Грозного мы без словаря или специальных знаний не поймем...
Знаете , а вот во Франции, например, не ждут, что время само все сделает за нас. Французский язык охраняется на государственном уровне . Есть Международная организация франкофонии , Французская академия ( создана в 1635 году) уже с начала своего существования ставила одной из задач - защитить язык от тлетворного влияния итальянского ))). Сейчас беспокойство вокруг упадка и угасания французского языка связано с глобализаторским английским. Некоторые филологи так вот прямо и пишут, что дело плохо, т.к. враг находится внутри страны . При этом без всякого ложного стеснения английский называется языком, который подавляет другие культуры, пишут о «языковой оккупации» не бояться называть свой язык уникальным, который делает француза французом. (Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом).... Только в 1994 году во Франции приняли закон , разрешающий преподавание в университетах и в частных бизнес-школах ограниченное число курсов на английском языке. В 2013 году целая война в университетах разгорелась вокруг использования английского языка, как языка преподавания для привлечения иностранных студентов из Китая, Индии и Бразилии. Дискуссии разворачивались на тему-не является ли это «лингвистическим предательством», и «этично ли обманывать приезжающих студентов, ведь преподавание ведется на глобальном английском, а не на истинном языке Шекспира». Опыт французского сопротивления (извините за случайный коломбур) поучителен. Примеры. Французская академия утверждает нормативные слова, которые входят в язык, осуществляет давление на СМИ, на рекламу, которые используют иностранные слова (есть законы, которые регулируют употребление иностранных слов в СМИ), разрабатываются и внедряются французские «заменители» английских слов и выражений (так, вместо «факс» там говорят «телекопия», вместо «и-мейл» - «курьель» (это соединение двух слов «электронная почта» по-французски), есть свои издания, выпускаются ежегодные словари. Главное же – французский язык, который преподается в системе образования по разработанным академией нормам. Такая политика дает некоторые результаты. Пишут, что на ТВ пик моды на англицизмы пришелся на 80-е годы и в современном обществе это уже не воспринимается как приемлемое и осуждается. И если кто-то на экране любит такие слова, это считается выпендрежем. Но закона на этот счет не существует. Фильмы обычно демонстрируются дублированные. Государство дает налоговые льготы ТВ при демонстрации французского кино. Хотя считается, что Франция отстает от Квебека. Эта франкоговорящая провинция в Канаде по части заботы о языке совершенно не сравнима с французской метрополией, потому что это небольшая территория в огромном англоязычном окружении Канады и США, стремится иметь своё лицо. Наш замечательный форум можно было бы смело называть международным и некоторые стороны этой проблемы (если не катастрофы) могли бы осветить члены сообщества, живущие во Франции, например.Ratablanca писал(а):Верю - время все расставит на свои места