Говорим по-русски
-
- Любитель платков
- Сообщения: 383
- Зарегистрирован: 14 янв 2015, 08:11
- Откуда: Сибирь
Re: говорим по-русски
Екатя,спасибо.И Вы выздоравливайте.
- Ванесса
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 11098
- Зарегистрирован: 22 дек 2010, 01:04
- Откуда: Москва-Брест
Re: говорим по-русски
Девочки, не болейте!
Пресловутый нюанс с Ь и меня раздражает, а про кавычки, запятые и проч., делайте скидку на то, что часто пишут с телефона, планшета, там бывает затруднительно, я считаю, ничего в этом страшного, на форумах не диктанты пишем
Пресловутый нюанс с Ь и меня раздражает, а про кавычки, запятые и проч., делайте скидку на то, что часто пишут с телефона, планшета, там бывает затруднительно, я считаю, ничего в этом страшного, на форумах не диктанты пишем
Re: говорим по-русски
Хорошо, что про грамотность и язык хотя бы периодически кто-то пишет... Кавычки и запятые- конечно, просто лень лишнее движение на клавиатуре сделать. Многие вообще на сленге пишут, а то и вовсе на языке Эллочки-людоедки. Некая мода, видимо, пройдёт с возрастом. Некоторые шутят таким образом (чесслово и т.д.) Это форум, детка! Форум- большое количество абсолютно разных людей и "причесать" всех не удастся никогда. Как человек общается в жизни, так и в интернете. Но тема хорошая 

Re: говорим по-русски
А меня слово "нада", слегка коробит



Re: говорим по-русски
между "нада" и "хоцца" нередко встречаются "себяшки на тушке".Биант писал(а):А меня слово "нада", слегка коробит![]()
Вообще, мода на интернет-слэнг пошла от молодёжи, но давно прошло то время.
Видимо, законодатели давно повзрослели, но молодость души порой пересиливает всё-таки.
Re: говорим по-русски
А меня бесит "ПЕРЕспектива" (ПЕРспектива)
.
Ещё вопрос к знатокам: существует 2 формы слова "мерИла" и "мерЯла"? Всю жизнь знала только о "мерИла", а на форуме часто встречается второй вариант.

Ещё вопрос к знатокам: существует 2 формы слова "мерИла" и "мерЯла"? Всю жизнь знала только о "мерИла", а на форуме часто встречается второй вариант.
Re: говорим по-русски
http://diffc_ru.academic.ru/3446
Каффа , полезла в словари:))
Получается допустимо.
Я предпочитаю " примерила" ( один раз) или "примеряла" (процесс).
На истину не претендую.С удовольствием послушаю других.
Каффа , полезла в словари:))
Получается допустимо.
Я предпочитаю " примерила" ( один раз) или "примеряла" (процесс).
На истину не претендую.С удовольствием послушаю других.
Re: говорим по-русски
Это, наверное, зависит от ударения: примЕрила (взяла и примерила), примерЯла (когда-то, прошедшее время). Но это только с приставкой работает. МерЯла действительно быть не может, режет глаз.
Re: говорим по-русски
Я вот что нашла https://ru.m.wiktionary.org/wiki/мерить (надо скопировать адрес и слово "мерить", по ссылке другая страница открывается
)
Но для меня " я мерю" звучит странно, а вот простонародное " я меряю" - не вызывает отторжения.

Но для меня " я мерю" звучит странно, а вот простонародное " я меряю" - не вызывает отторжения.
Последний раз редактировалось Amora 25 апр 2016, 13:49, всего редактировалось 1 раз.
Re: говорим по-русски
Для меня проверочным словом служит существительное "мерИло". Не уверена, что оно однозначно указывает на написание инфинитива, но употребляю только такой вариант.
Re: говорим по-русски
lenok, корень то "мер", а -ить и -ять суффиксы. Чем является -ило в слове мерИло, не знаю.
Re: говорим по-русски
Глаголы ПРИМЕРЯТЬ-ПРИМЕРИТЬ различаются только видом. Первый глагол несовершенного вида, второй - совершенного. Отсюда и разница в употреблении.
Великий и могучий русский язык всегда даёт возможность выкрутиться. Я тоже почему-то не люблю эти мерить-мерять.
Мне кажется, если сомневаешься - всегда можно написать: я сегодня примерила Ожидание и обомлела.... Когда я примеряю Ожидание, всегда испытываю счастье...
(А вот Ожидания у меня нет...).
Великий и могучий русский язык всегда даёт возможность выкрутиться. Я тоже почему-то не люблю эти мерить-мерять.
Мне кажется, если сомневаешься - всегда можно написать: я сегодня примерила Ожидание и обомлела.... Когда я примеряю Ожидание, всегда испытываю счастье...

(А вот Ожидания у меня нет...).

Re: говорим по-русски
Это "и" вполне может относиться и к корню, и к суффиксу. "О" - окончание.
Re: говорим по-русски
Все варианты этого слова имеют применение, но различное значение. "Мерю, мерить", — это скорее выбор меры, типа: "мерю по себе", "чем мерить", "аршином общим не измерить" и т.д. "Мерять", -это уже упрощенное, разговорное "измерять", или "измерение". Например, в науке "измеряют", в том числе и температуру. Т.е. "измерение". "Померяю пальто"- бытовое применение, на себя, то есть четкой еденицы измерения нет, на свое тело... "Измерить пальто", значит, выяснить его параметры в определенных единицах, точно. "Померить", это скорее "измерить", но не настолько академично, скорее упрощенно. "Померять"- это уже бытовое, но не обязательно упрощенно, для бытового применения .
(разг.) МЕРЯТЬ, меря -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют.
(разг.) МЕРЯТЬ, меря -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют.