Говорим по-русски
Re: Говорим по-русски
Мужчина как раз сразу сообразил. Это тётеньки, вполне себе пайеточно подкованные. С одной из них даже дальше велась переписка (привет, Т9): Платье с поедками - Как это и из чего? - Пайетки, орфография - А, блëстки в простате! - * простоте)
Re: Говорим по-русски
Много слов знает Т9 на нашу беду 
-
Флеринка
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 3694
- Зарегистрирован: 30 июн 2020, 17:01
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Говорим по-русски
А слово «поедки» существует так же, как ёж
-
Флеринка
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 3694
- Зарегистрирован: 30 июн 2020, 17:01
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Говорим по-русски
Марина, очень насмешили объедками
Печально ещё, что теперь люди и не пытаются говорить и писать правильно. Взять хоть тот же Вайлдберриз, не к ночи будь помянут. Как только его ни коверкают! Да, слово может быть сложным для прочтения на иностранном, но есть же официальное название на русском и иногда оно даже оказывается неподалёку от, видимо, воспроизведённого на слух.
- Tapya S
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 2932
- Зарегистрирован: 28 май 2011, 19:05
- Род занятий: Преподаватель
- Откуда: Нижний Новгород
Re: Говорим по-русски
А слово «поедки» существует так же, как ёж
Слово "поедки" существует, также как и слово "отдарок" и т.п. Цитата: "Поедки муж., мн., пск., твер. объедки, остатки. Поедное место, архан. кормовитое, травное, обильное кормами. Поедная пасть, сиб. ловушка на зверя с приманкой, поживой, прикормкой. Поедовать архан. о животных и рыбе, жировать, искать корму, пищи, выходить куда на корм..." (Толковый словарь)
Re: Говорим по-русски
Слово, может, и существует, да только не в актуальном словаре. Куцый Т9, конечно, не в курсе, если только не научили специально.
Представила такой вариант древнерусского Т9, который то «аз», то «зело есмь» подсовывает. Вот было бы весело.
Представила такой вариант древнерусского Т9, который то «аз», то «зело есмь» подсовывает. Вот было бы весело.
Re: Говорим по-русски
Девы, без вас не обойдусь. Помощь нужна.
В чем вы видите отличие значения слов «волонтер» и «доброволец»? Какое вам больше нравится? Шьем белье для госпиталей, и наше, так сказать, руководство вдруг решило избегать слова «волонтер». По мне, так зря. Доброволец — это в армию.
В чем вы видите отличие значения слов «волонтер» и «доброволец»? Какое вам больше нравится? Шьем белье для госпиталей, и наше, так сказать, руководство вдруг решило избегать слова «волонтер». По мне, так зря. Доброволец — это в армию.
- Tapya S
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 2932
- Зарегистрирован: 28 май 2011, 19:05
- Род занятий: Преподаватель
- Откуда: Нижний Новгород
Re: Говорим по-русски
И я задумывалась над различием смысла данных слов. Понравилось вот это объяснение http://svet-mayakov.ru/2018/05/23/%D0%B ... %86%D0%B0/
Re: Говорим по-русски
Быть может руководство видит в мотивации волонтерства прагматизм, индивидуализированность.
Марина, и на мой взгляд, зря. А слово "доброволец"- как исторически закрепленная коллективная деятельность.)
Tapya S, спасибо! да, стихийное и негибкое развитие волонтерства- интересная тема.)
Марина, и на мой взгляд, зря. А слово "доброволец"- как исторически закрепленная коллективная деятельность.)
Tapya S, спасибо! да, стихийное и негибкое развитие волонтерства- интересная тема.)
-
Флеринка
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 3694
- Зарегистрирован: 30 июн 2020, 17:01
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Говорим по-русски
Для меня доброволец - это как бы разовое, но законченное действие (назвался груздем - полезай в кузов), а волонтер - нечто более безответственное, лощёное, благотворительствующее немного свысока, пока хочется это делать. Честно говоря, мне это слово никогда особо не нравилось, хотя всё-таки довольно удобное. И хоть и прочитала в статье, что пришло при Петре, но в советское время, время моего познания языка, не было распространено. Пришло с западными веяниями, когда поначалу и в волонтеры эти брали по блату и ради общения с иностранцами.
Но и добровольцы, на мой взгляд, тоже не очень подходит - и не армия, и не разовое дело, а по возможности и душевным силам. Может быть, можно смириться с двумя словами? Например, добровольные или бескорыстные помощницы. Длинно, зато мягко. И чётко по-русски обозначена добрая воля или бескорыстие и желание помочь.
Прошу прощения за занудство
Но и добровольцы, на мой взгляд, тоже не очень подходит - и не армия, и не разовое дело, а по возможности и душевным силам. Может быть, можно смириться с двумя словами? Например, добровольные или бескорыстные помощницы. Длинно, зато мягко. И чётко по-русски обозначена добрая воля или бескорыстие и желание помочь.
Прошу прощения за занудство
Re: Говорим по-русски
Спасибо! Это и было нужно: взгляд со стороны и размышления. Вдруг я что-то принципиальное упускаю, все видят, а я - нет.
Если что, мои пока притихли с этим вопросом. Может, матчасть изучают.) Или, наконец, дошло, что название - не главное, а главное все-таки дело.(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...
Если что, мои пока притихли с этим вопросом. Может, матчасть изучают.) Или, наконец, дошло, что название - не главное, а главное все-таки дело.(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...
-
Флеринка
- Эксперт по платкам

- Сообщения: 3694
- Зарегистрирован: 30 июн 2020, 17:01
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Говорим по-русски
Да, удивительно, что даже в такой благотворительности, оказывается, ненужные телодвиженияMarussa писал(а): ↑31 июл 2023, 22:13Спасибо! Это и было нужно: взгляд со стороны и размышления. Вдруг я что-то принципиальное упускаю, все видят, а я - нет.
Если что, мои пока притихли с этим вопросом. Может, матчасть изучают.) Или, наконец, дошло, что название - не главное, а главное все-таки дело.(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...
(Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...
Re: Говорим по-русски
Наташ, можно, (Кликните, чтобы почитать, что спрятано под катом)...
Это можно удалить, не по теме все ж.
Это можно удалить, не по теме все ж.
Re: Говорим по-русски
Из словарей.
Напоминаю самой себе. Проверяю правописание.
НЮА́НС, нюанса, муж. (франц. nuance) (книжн.). Оттенок, незначительный переход цвета. Нюансы синего цвета.
|| оттенок, незначительный переход звуков в музыкальном исполнении, в декламации и т.п. Нюансы произношения.
|| перен. Вообще оттенок, тонкое различие в чем-нибудь. Нюансы мысли. Нюансы настроения.
Ну может не только мне окажется полезным, конечно. Столько раз сталкивалась, что периодически начинаю сомневаться в своей памяти.
Напоминаю самой себе. Проверяю правописание.
НЮА́НС, нюанса, муж. (франц. nuance) (книжн.). Оттенок, незначительный переход цвета. Нюансы синего цвета.
|| оттенок, незначительный переход звуков в музыкальном исполнении, в декламации и т.п. Нюансы произношения.
|| перен. Вообще оттенок, тонкое различие в чем-нибудь. Нюансы мысли. Нюансы настроения.
Ну может не только мне окажется полезным, конечно. Столько раз сталкивалась, что периодически начинаю сомневаться в своей памяти.
Re: Говорим по-русски
О, вот тоже полезно.
ДЕФЕ́КТ, дефекта, муж. (лат. defectus) (книжн.). Изъян, порча, повреждение. Товар имеет некоторые дефекты.
|| Недостаток, несовершенство. У этого человека много дефектов.
«К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты, или недостатки, или пробелы?» Ленин
Хммм, это звучит приятнее, чем дырки от моли
Сама грешна, увы.
ДЕФЕКТ
(лат. defectus, от deficere - недоставать). В типографском деле, так назыв. буквы, которых недоставало при наборе сочинения, и которые поэтому были вставлены уже после набора. 2) всякого рода недостаток, повреждение. 3) опись повреждений корабля и его недостатков.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.
ДЕФЕКТ
лат. defectus, от deficere, недоставать, а) Недостаток, недочет, повреждение. b) Пополнительные листы.
Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865.
ДЕФЕ́КТ, дефекта, муж. (лат. defectus) (книжн.). Изъян, порча, повреждение. Товар имеет некоторые дефекты.
|| Недостаток, несовершенство. У этого человека много дефектов.
«К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты, или недостатки, или пробелы?» Ленин
Хммм, это звучит приятнее, чем дырки от моли
Сама грешна, увы.
ДЕФЕКТ
(лат. defectus, от deficere - недоставать). В типографском деле, так назыв. буквы, которых недоставало при наборе сочинения, и которые поэтому были вставлены уже после набора. 2) всякого рода недостаток, повреждение. 3) опись повреждений корабля и его недостатков.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.
ДЕФЕКТ
лат. defectus, от deficere, недоставать, а) Недостаток, недочет, повреждение. b) Пополнительные листы.
Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865.

