О Лидии Сергеевне Шаховской
-
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 13943
- Зарегистрирован: 07 июл 2010, 19:11
- Откуда: Москва
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Какая мощная фигура!
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
А про Стерлигова в воспоминаниях авиатора Гавриила Михайловича Прокофьева, когда его летом 1937 года назначили помощником Стерлигова есть такие слова: "Невольно вспомнился первый экзамен по аэронавигации - холодный, пронизывающий, подобно рентгену, взгляд серых, почти немигающих глаз." И ещё одна черта характера Стерлигова: "Не любил длинных докладов".
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
А про Стерлигова в воспоминаниях авиатора Гавриила Михайловича Прокофьева, когда его летом 1937 года назначили помощником Стерлигова есть такие слова: "Невольно вспомнился первый экзамен по аэронавигации - холодный, пронизывающий, подобно рентгену, взгляд серых, почти немигающих глаз." И ещё одна черта характера Стерлигова: "Не любил длинных докладов".
-
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 13943
- Зарегистрирован: 07 июл 2010, 19:11
- Откуда: Москва
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Страничка исчезла...Роща писал(а):Вот здесь:
https://forum.svrt.ru/topic/7507-князья ... ие/?page=2
- yuliak2005
- Опытный платочник
- Сообщения: 707
- Зарегистрирован: 05 июл 2012, 19:52
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
У меня открывается, там просто ссылка неправильно выделена. Попробуйте скопировать всю строку.Любовь Анатольевна писал(а):Страничка исчезла...Роща писал(а):Вот здесь:
https://forum.svrt.ru/topic/7507-князья ... ие/?page=2
Маркировка ссылки почему-то не работает нормально, выделяет только часть.
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Попробую по-другому ссылку вставитьЛюбовь Анатольевна писал(а):Страничка исчезла...Роща писал(а):Вот здесь:
https://forum.svrt.ru/topic/7507-князья ... ие/?page=2
https://forum.svrt.ru/topic/7507-%D0%BA ... ent-141228
-
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 13943
- Зарегистрирован: 07 июл 2010, 19:11
- Откуда: Москва
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Поздравляю с Рождеством!
Лежу и читаю переписку Чехова.
Нашла информацию, что ещё в 1899 году Чехов виделся с Луизой Львовной в Лопасне.
И в тот же год посылал из Ялты письма Шаховскому в Москву по адресу: Тверской бульвар, "Романовка" (это дешёвые комнаты. В которых в эти годы жили студенты). Сейчас это угол Тверского бульвара и Малой Бронной.
Шаховской с конце лета 1899 года гостил у Чехова в Ялте. В одном из писем Чехов спросил у сестры Марии о Лепешкиной: "…под одной из телеграмм подписалась Лепешкина. – Под телеграммой от 27 октября 1899 г. (см. примечания к письму 2928*). О Лепешкиной М. П. Чехова писала 20 ноября: «Познакомилась и с Лепешкиной <…> в клубе. Она некрасива и даже неизящна, но, должно быть, хороший приятель, потому что мужчины ее любят. Кажется, богата»."
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
Лежу и читаю переписку Чехова.
Нашла информацию, что ещё в 1899 году Чехов виделся с Луизой Львовной в Лопасне.
И в тот же год посылал из Ялты письма Шаховскому в Москву по адресу: Тверской бульвар, "Романовка" (это дешёвые комнаты. В которых в эти годы жили студенты). Сейчас это угол Тверского бульвара и Малой Бронной.
Шаховской с конце лета 1899 года гостил у Чехова в Ялте. В одном из писем Чехов спросил у сестры Марии о Лепешкиной: "…под одной из телеграмм подписалась Лепешкина. – Под телеграммой от 27 октября 1899 г. (см. примечания к письму 2928*). О Лепешкиной М. П. Чехова писала 20 ноября: «Познакомилась и с Лепешкиной <…> в клубе. Она некрасива и даже неизящна, но, должно быть, хороший приятель, потому что мужчины ее любят. Кажется, богата»."
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
-
- Любитель платков
- Сообщения: 242
- Зарегистрирован: 27 ноя 2017, 11:22
- Откуда: Уездный город
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Всех с Рождеством
Михаил Павлович Чехов:
,............
В один из своих приездов в Мелихово Татьяна Львовна, вместе с Антоном Чеховым, крестила у наших соседей Шаховских их дочь, и с тех пор мой брат Антон всегда величал ее "кумой".
...........
Глава IX(покупка имения в Мелихове)
Много о самом имении.
Источник
http://www.anton-chehov.info/mixail-pav ... exova.html
Михаил Павлович Чехов:
,............
В один из своих приездов в Мелихово Татьяна Львовна, вместе с Антоном Чеховым, крестила у наших соседей Шаховских их дочь, и с тех пор мой брат Антон всегда величал ее "кумой".
...........
Глава IX(покупка имения в Мелихове)
Много о самом имении.
Источник
http://www.anton-chehov.info/mixail-pav ... exova.html
-
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 13943
- Зарегистрирован: 07 июл 2010, 19:11
- Откуда: Москва
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Заказала на понедельник в библиотеке два издания о династиях Лепешкиных и Шаховских.
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
- tata64
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 6556
- Зарегистрирован: 07 мар 2012, 20:58
- Откуда: г. Тверь Россия
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Любовь Анатольевна - Вам - нижайший поклон -за работу над нашей общей темой! Чуть пробежалась по Вашей наводке - захватывающе интересно! Расставшись с С.В. Лепешкиным, Лидия Владимировна Лепешкина, конечно, поступилась безбедной жизнью миллионерши.А значит, ценила нечто другое. Кмк.)))
Разбиралась с ее литературным наследством. В литературных словарях, сносках и т.п. ее называют писательницей. Но на самом деле, если не считать ее писем "с голода" в "Крымском курьере", в аннотациях указываются только ее переводы. Значит, будем ее считать переводчицей. Переводила она с немецкого и французского. Немецкий - это родной язык ее матери.
Далее попробую расположить все известные мне на сегодня книги ее переводов.
Разбиралась с ее литературным наследством. В литературных словарях, сносках и т.п. ее называют писательницей. Но на самом деле, если не считать ее писем "с голода" в "Крымском курьере", в аннотациях указываются только ее переводы. Значит, будем ее считать переводчицей. Переводила она с немецкого и французского. Немецкий - это родной язык ее матери.
Далее попробую расположить все известные мне на сегодня книги ее переводов.
- tata64
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 6556
- Зарегистрирован: 07 мар 2012, 20:58
- Откуда: г. Тверь Россия
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Вот справка о Л.В. Лепешкиной в словаре Ю.А. Горбунова (однофамильца, нашего современника) "Писательницы России":
ГОРБУНОВА Л.В., переводчица.
Уроженка Городищенского уезда Пензенской губ. В ее пер. выходило два тома произв. немецкого писателя Рихарда Лемеля, а также ром. австрийского поэта Райнера М. Рильке «Заметки Мальте Лауридса Бригге».Пер. с нем. ром. Якова Вассермана “Молох” (“Мир Божий”. 1903. № 1 и далее); «Две сказки для детей» Ионаса Ли (М., 1901); “Финляндские новеллы” (“Рус. Мысль”. 1901. № 12); новеллы Якобсона “Г-жа Фонс” (“Рус. мысль”. 1904. № 12); кн. Лео Берга “Сверхчеловек в современной литературе. Глава к истории умственного развития Х1Х века” (1905); расс. М.Прево “Куколка” (М.,1911); «Мещаночка» (М., 1915); расс. Шторма “Павлуша-комедиант” (М.,1901); расс. Г.Эшельбаха “Два брата” (“Вестн. воспит.” 1907, № 8); пер. кн. Л.Берга «Сверхчеловек в современной литературе». М., 1905; с нем. «О смерти и другие новеллы» Георга фон-Омптеды (М., 1909); с нем. юмористич. Рассказы О.Ю.Бирбаума «Студенты» (М., 1913); с нем. эскизы М.Яничека «Женщины» (М., 1913). Была сост. илл. сб. «Песни борьбы». М.,1906. Нек. переводы подписывала — Л.Г.
Ссылка: http://book.uraic.ru/elib/authors/gorbunov/index.htm
Просмотрела я все эти публикации по Интернету - кое-что продается на совр. Интернет-аукционах из дореволюционных изданий, кое-что переиздано. конечно, многое - забыто.
ГОРБУНОВА Л.В., переводчица.
Уроженка Городищенского уезда Пензенской губ. В ее пер. выходило два тома произв. немецкого писателя Рихарда Лемеля, а также ром. австрийского поэта Райнера М. Рильке «Заметки Мальте Лауридса Бригге».Пер. с нем. ром. Якова Вассермана “Молох” (“Мир Божий”. 1903. № 1 и далее); «Две сказки для детей» Ионаса Ли (М., 1901); “Финляндские новеллы” (“Рус. Мысль”. 1901. № 12); новеллы Якобсона “Г-жа Фонс” (“Рус. мысль”. 1904. № 12); кн. Лео Берга “Сверхчеловек в современной литературе. Глава к истории умственного развития Х1Х века” (1905); расс. М.Прево “Куколка” (М.,1911); «Мещаночка» (М., 1915); расс. Шторма “Павлуша-комедиант” (М.,1901); расс. Г.Эшельбаха “Два брата” (“Вестн. воспит.” 1907, № 8); пер. кн. Л.Берга «Сверхчеловек в современной литературе». М., 1905; с нем. «О смерти и другие новеллы» Георга фон-Омптеды (М., 1909); с нем. юмористич. Рассказы О.Ю.Бирбаума «Студенты» (М., 1913); с нем. эскизы М.Яничека «Женщины» (М., 1913). Была сост. илл. сб. «Песни борьбы». М.,1906. Нек. переводы подписывала — Л.Г.
Ссылка: http://book.uraic.ru/elib/authors/gorbunov/index.htm
Просмотрела я все эти публикации по Интернету - кое-что продается на совр. Интернет-аукционах из дореволюционных изданий, кое-что переиздано. конечно, многое - забыто.
- tata64
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 6556
- Зарегистрирован: 07 мар 2012, 20:58
- Откуда: г. Тверь Россия
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Сомое существенное из ее переводов - опубликовано в ее "родном" издательстве - "Книгоиздательстве К.Ф. Некрасова", Москва - где она работала бессменным секретарем редакции.
Это, прежде всего, проза Рильке. Она стала первым переводчиком романа Рильке "Заметки Мальте-Лауридса Бригге". Этим она вошла в "святая святых" отечественных рилькеведов.))
Сейчас этот роман издается у нас в стране в переводах других авторов, но Лидия Владимировна - долгое время, почти 60 лет - была первой и единственной переводчицей этого произведения Рильке.
Это, прежде всего, проза Рильке. Она стала первым переводчиком романа Рильке "Заметки Мальте-Лауридса Бригге". Этим она вошла в "святая святых" отечественных рилькеведов.))
Сейчас этот роман издается у нас в стране в переводах других авторов, но Лидия Владимировна - долгое время, почти 60 лет - была первой и единственной переводчицей этого произведения Рильке.
- Вложения
-
- 1005607199.jpg (54.42 КБ) 2976 просмотров
Последний раз редактировалось tata64 14 янв 2018, 22:46, всего редактировалось 1 раз.
- tata64
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 6556
- Зарегистрирован: 07 мар 2012, 20:58
- Откуда: г. Тверь Россия
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Впечатляет и другой ее труд - двухтомник прозы немецкого поэта Рихарда Демеля. Тоже очень долгое время ее авторизованный перевод был эксклюзивным.
Последний раз редактировалось tata64 14 янв 2018, 22:49, всего редактировалось 1 раз.
- tata64
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 6556
- Зарегистрирован: 07 мар 2012, 20:58
- Откуда: г. Тверь Россия
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Любопытен ее перевод книги немецкого литературоведа и историка философии Лео Берга (есть современное переиздание ее перевода". http://www.ozon.ru/context/detail/id/7593155/
- tata64
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 6556
- Зарегистрирован: 07 мар 2012, 20:58
- Откуда: г. Тверь Россия
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Особняком в ее наследии стоит сборник "Песни борьбы", где Л.В. Лепешкина указана составителем. Почему особняком? мне не видится Лидия Владимировна этакой "Свободой на баррикадах". Может быть, я не права.
В сборнике есть ее краткое предисловие. Сборник явно отражаете настроения московской либеральной интеллигенции 1906 года. В сети есть кусок электронной версии книги он-лайн.
В сборнике есть ее краткое предисловие. Сборник явно отражаете настроения московской либеральной интеллигенции 1906 года. В сети есть кусок электронной версии книги он-лайн.
- Вложения
-
- 7.jpeg (15.23 КБ) 2954 просмотра
- tata64
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 6556
- Зарегистрирован: 07 мар 2012, 20:58
- Откуда: г. Тверь Россия
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Кроме этого, есть переводы Лидии Владимировны в легких жанрах - "Любовный Роман" и "Детские книги" - как бы мы сейчас их назвали.
"Любовный роман" - это переводы с французского из Эжена Марселя Прево - лонг-рид "Ангелы-хранители" и малые формы "Мещаночка" и "Куколка".
Эти переводы изданы очень интересным издательством, принадлежащим В.М. Антику - "Польза" и "Универсальная библиотека". Об издательстве и его создателе https://lechaim.ru/ARHIV/204/univerg.htm
Кстати, "Ангелы-хранители" изданы в серии "Универсальная библиотека" в 1918 году - самая поздняя дата, с которой можно связать судьбу Л.В. Лепешкиной.
"Любовный роман" - это переводы с французского из Эжена Марселя Прево - лонг-рид "Ангелы-хранители" и малые формы "Мещаночка" и "Куколка".
Эти переводы изданы очень интересным издательством, принадлежащим В.М. Антику - "Польза" и "Универсальная библиотека". Об издательстве и его создателе https://lechaim.ru/ARHIV/204/univerg.htm
Кстати, "Ангелы-хранители" изданы в серии "Универсальная библиотека" в 1918 году - самая поздняя дата, с которой можно связать судьбу Л.В. Лепешкиной.
- Вложения
-
- М Прево Ангелы хранители.jpg (53.13 КБ) 2945 просмотров
-
- Эксперт по платкам
- Сообщения: 13943
- Зарегистрирован: 07 июл 2010, 19:11
- Откуда: Москва
Re: О Лидии Сергеевне Шаховской
Татьяна, "Песни борьбы" есть в свободном онлайн доступе в библиотеке Ленина (у кого есть читательский билет). Я ее нашла. В ее переводе я нашла только три стихотворения.
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
(Кликните, чтобы почитать оффтопик)...
Последний раз редактировалось Любовь Анатольевна 14 янв 2018, 22:51, всего редактировалось 3 раза.